"maybe the historian got it wrong, or it might have been a slip of the printer's"

    Sancho's unhelpful comment sums up a dispute still ongoing, as to whether the numerous errors in the original text were the fault of Cervantes or his printers.  These include the unnarrated disappearance of Sancho's donkey (See note to page 210), the double-naming of his wife as Juana and Mari (See note to page 63), and also more trivial matters such as several misplaced chapter headings.  By incorporating the first part of Don Quixote into the second part as a published text, Cervantes not only draws attention to its inconsistencies but makes them an integral part of the reader's experience.  After Sancho explains the mysterious fate of his donkey, Sansón Carrasco determines "to warn the author of the history that if he prints it again he mustn't forget what the worthy Sancho has just said", explaining the account's presence in subsequent editions.  Whatever their true origins, the 'errors' in the first part of Don Quixote became part of Cervantes' broader design in Part II, as suggested by the mischievous triple-naming of Mrs. 'Teresa' Panza (see note to page 888).