As Heidi was written in German, some translations keep to the German way of saying things. So, in some versions of Heidi, Mr Sesemann is called Herr Sesemann, and the housekeeper Miss Rottenmeier is called Fräulein Rottenmeier.
Johanna Spyri wrote Heidi in two parts. The first part is called Heidis Lehr - und Wanderjahre ('Heidi's years of learning and travel'); the second part is called Heidi kann brauchen, was es gelernt ('Heidi makes use of what she has learned').
Click here to see the German version of Heidi.